RdP_2_Traducció_Audiovisual

En el segon programa de El Racó de Pensar entrevisto a en Dani Solé, Traductor Audiovisual, el qual m’ha explicat diferents aspectes relacionats amb aquesta feina molt poc coneguda per a la gent del carrer però fonamental per a poder veure pel·lícules doblades. El procés de doblatge requereix de diferents passos els quals ens els explicarà durant l’entrevista, així com reflexions sobre la traducció automàtica, les diferències entre traduir un text legal o científic Vs una pel·lícula o episodi d’una sèrie. També ens descobrirà que els dobladors de veu són actors i els seus periples perseguint a professionals de la NASA per aconseguir una traducció fidedigna d’una sèrie sobre la Carrera de l’Espai. Tot això i més en un nou episodi del podcast, espero que us agradi!

Sèries de les quals hem parlat al programa:

Mare of Easttown

Fleabag

For All Mankind

Industry

The Wire

Tema musical: See Saw Moon i Funhouse, de Crowander.